| analolog-list.jpg
        (lumiki) RP        (26.5.2012 7:12) | 
    
      | @Záhorák - háj fájf, zravím súkmenovče   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (AudiA6) RP        (25.5.2012 17:43) | 
    
      | tiež sa prikláňam k názoru, že tá predstava, že je CZ dabing lepší už dáááávno nie je pravdivá, a to isté platí aj o početnosti českých filmov v slovenských televíziách... takisto to už dáááávno neplatí  ...ale ako toto všetko súvisí s robertkom v anále daňového úradníka, to mi nejak uniká   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (cern0usek) RP        (25.5.2012 7:32) | 
    
      | JT: Vychodnarovi rozumi kazdej, kdyz mluvi normalne slovensky. Ale jakmile spusti po jejich, nemas sanci. | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (Vincenzo) RP        (25.5.2012 0:30) | 
    
      | @somebody: Veru, nie je preklad ako preklad...Taký MASH so slovenským dabingom si ani predstaviť neviem, IT Crowd bol s českým hotová katastrofa a HIMYM s TBBT ujdú, no originál je originál   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (somebody)        (24.5.2012 23:39) | 
    
      | avoid
to je pravda vela serialov je lepsich v slovenskom dabingu
alf, tie roky 70-te, priatelia, dva a pol chlapa ...
naopak je vela serialov ku ktorym neexistuje slovensky dabing a cesky je vydareny
simpsonovci, futurama, mash, krok za krokom ...
a potom su serialy ktore som nikdy s dabingom nepocul a nechyba mi to
Big bang theory, IT crowd, How i met you mother   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (Jimmyj) RP        (24.5.2012 20:25) | 
    
      | Trošku je čítanie toho textu sťažené tým, že to nie je čistá slovenčina, ale jeden z jej dialektov, takzvaná pseudo-právničtina   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (gaud) RP        (24.5.2012 20:19) | 
    
      | Jo a predstava, ze se v Cechach mluvi spravne? To snad ani nikdy neplatilo. Spisovne se mluvi odjakziva na Morave. | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (gaud) RP        (24.5.2012 20:18) | 
    
      | Walda +1. Pamatujes, jak nas na zakladce ucili cist slovensky? Normalne v citance to bylo. Kde se na roumingu vzalo tech nekolik lidi, kteri se vymezuji vuci slovenstine? Zaved bych povinou cetbu slovenskych autoru. | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (Walda)        (24.5.2012 19:06) | 
    
      | Tak jsem si to precetl, zasmal se a az diky komentarum mi doslo, ze to bylo napsane slovensky  Asi jsem uz stary   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (tchubaka)        (24.5.2012 18:59) | 
    
      | To, ze dnes u nas nejsou sloveske filmy, je jeden z duvodu, proc dneska mladi uz nerozumi slovensky, ja osobne jsem byl na slovensku jednou v zivote a se slovakem mluvil 3x. Resp casteji, ale spousta slovaku v čr mluvi cesky (cesko-slovensky). | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (J.D.)        (24.5.2012 18:59) | 
    
      | Aspoň máme zajištěnou obživu na důchod, za 40 let se můžeme živit jako profesionální CZ-SK překladatelé   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (avoid) RP        (24.5.2012 18:55) | 
    
      | tchubaka: Ano to s tym dabingom je pravda, ale za posledne roky sa pozmenili zakony a vidiet na slovenskych kanaloch film s ceskym dabingom sa stava pomaly raritou...
heft: CZ dabing ma aj svoje slabe stranky, neviem kto na to prisiel ze SK dabing je horsi ako cesky. Da sa najst mnozstvo ceskych dabingov ktore stoja fakt za hovno a tiez sa da najst mnozstvo slovenskych dabingov, ktore je radost pocuvat. Osobne si myslim, ze dabingom sme docela narovnako na tom a ziadne CZ je lepsie ako SK neplati. | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (heft)        (24.5.2012 18:31) | 
    
      | Ano je kopa filmov s ceskym dabingom. Ale mne to je suma fuk. Ja som este oldskuul. Cize od malicka citam pocuvam CZ/SK. A co sa dabingu tyka, tak CZ dabing je N-krat lepsi. Nikdy mi neprislo divne rozmiet CZ aj SK. Ale ako citam dnes, tak to za chvilu bude rarita  . | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (tchubaka)        (24.5.2012 18:22) | 
    
      | mimochodem, vsimlij ste si nekdy, ze na slovensku se bezne dava film s ceskym dabingem? Kdy naposledy jste viděli v český televizi americkej film ve slovenstine?   | 
    
      | 
 | 
    
      | analolog-list.jpg
        (tchubaka)        (24.5.2012 18:20) | 
    
      | Hele s tema kecama bezte nekam. To neni o tom ze by se mi to nechtelo cist, nebo dokonce ze bych na to byl hrdej, slovaci mi nevadi ani jejich rec, jde jen o to ze je to opravdu uz generacni rozdil kterej je danej tim, ze se republika rozdelila a proste se slovenstinou uz clovek do kontaktu neprijde. To ze sem pisu jak prase, to vim  a je mi u rite. Kdyz chci, umim psat gramaticky spravne  a aby si mistni deti zas nekasaly ego, tak ne, neni mi 12, je mi 25. | 
    
      | 
 |