Portrétní focení  |  Tesla se slevou  |  Webhosting  |  Domény  |  VPS  |  Dárek od Slona

 


If you couldnt 07.06.2011 
Obrázek If you couldnt
maskovanie lietadiel stare ceske prislovi 2025 1cerven Za Babise Za Fialy roumenistky dostanou navstevu Rusko nema hranic
Komentáře (21) Komentovat Nezobrazovat

If_you_couldnt.jpg (FourtytwoRP (8.6.2011 0:56)
Obama: jsi zabil :D

If_you_couldnt.jpg (IqwarRP (7.6.2011 21:13)
Tak to mal napísať po česky a nie gramaticky nesprávne po anglicky a zabil pointu...samozrejme že to nemôže byť logicky aj v minulom aj v prítomnom/budúcom čase, pretože ak niečo nemôžem nájsť, tak to nemám a nemôžem to teda hodiť do nikam. Celé to má význam len vtedy, ak niečo nemôžem nájsť, tak si vymyslím, že som to zabil a hodil do mora a teda to už nemám ;-) Cpt. O. out ;-)

If_you_couldnt.jpg (Mič) (7.6.2011 17:47)
Všimli jste si, že na tom obrázku je Obama? A že mluví o Usámovi? :) Myslím, že bavit se tu o anglické gramatice... Spíš by mi tu sedělo něco jako: ,,Krásnej vtip, nádherně jste si vzali na paškál ameriku a její stupidní kecy o Usámovi, který se z ,,Never ending story'' změnil na ,,Never exist story''

If_you_couldnt.jpg (webspyRP (7.6.2011 15:59)
konečně někdo, kdo pochopil pointu... proč bych teď něco házel do vody, když to teď nemám, ale kdysi jakože měl :-)

If_you_couldnt.jpg (holionRP (7.6.2011 15:56)
Taky si myslim, ze jste pekne zvojtili vtip... ale posledni poznamky mne donutily taky reagovat. Samozrejme, ze "Jsi ZABIL a HOD TO do more" je v pohode, ale lip by vyznelo "Jestli jste neco nemohli najit, reknete, ze jste to zabil a hodil do more." 8-)

If_you_couldnt.jpg (Warec) (7.6.2011 15:52)
jezis vy ste dylinaci....pulka z vas umi jen cesky a mozna rusky a tady kecate do ajiny...

If_you_couldnt.jpg (SIDwtf) (7.6.2011 13:27)
tak podla mna ziadny american by do tejto vety nepchal can't

If_you_couldnt.jpg (webspyRP (7.6.2011 13:24)
jimo: fair enough *THUMBS UP*

If_you_couldnt.jpg (jimoRP (7.6.2011 13:22)
Takze ja jsem pro upravu na "If you can't find something, say you killed it and throw its body into the sea."

If_you_couldnt.jpg (jimoRP (7.6.2011 13:16)
myslim, ze jste pekne zvojtili vtip... ale posledni poznamka me donutila taky reagovat: samozrejme, ze "jsi to ZABIL a HOD to do more" je v pohode, spis by melo byt "jestli neco NEMUZETE najit"

If_you_couldnt.jpg (webspyRP (7.6.2011 12:51)
ale jaký pak ta věta dává smysl? "jestli jsi něco nemohl najít, řekni, že jsi to zabil a hoď to do moře." nehodí se tam spíše "řekni, že jsi to zabil a hodil do moře".... no, a to se ještě můžem bavit o tom, že je správě into the sea a že by tam měl být past perfect :o)

If_you_couldnt.jpg (kevin) (7.6.2011 12:46)
Řekni, že jsi to zabil, a hoď to do moře... až na it's je to správně :)

If_you_couldnt.jpg (webspyRP (7.6.2011 12:41)
vs: 1) apostrof tam nemá co dělat. jeho (n.) je anglicky its. 2) a není snad v minulém čase? ted je tam "...řekni, žes to zabil a hodíš jeho tělo do moře..."

If_you_couldnt.jpg (vs) (7.6.2011 12:37)
apostrof slouží bud ke zkrácenině podst. jména a pomocného is nebo k přivlastnění, což je v tomhle případě správně snad ne? Jak asi jinak napišeš "toho" ve smyslu přívlastnovacim. A "threw" by tam bylo, kdyby ta věta celá byla v minulým čase. Ale to hodit je tam už v přítomným snad ne?

If_you_couldnt.jpg (webspyRP (7.6.2011 11:51)
a ještě "threw" a ne throw >-O

další...