| 
        	13462464468283.jpg
        (Utrum) RP        (6.8.2021 21:37)
       | 
    
    
      | 
        taky rusky neumím, ale azbuku jsem se jakžtakž naučil při jízdě autobusem do práce (cca 1 hodina), což stačí, aby člověk něco transliteroval, i když bolestivým procesem. Pak se to jeví trochu jako polština - hodně je podobného, něco je stejné, ale zas má úplně jiný význam...       | 
    
    
      
	 
       | 
    
    
      | 
        	13462464468283.jpg
        (mr.joda) RP        (29.10.2012 8:36)
       | 
    
    
      | 
        súložiť ?       | 
    
    
      
	 
       | 
    
    
      | 
        	13462464468283.jpg
        (D.C.)        (28.10.2012 19:46)
       | 
    
    
      | 
        "vesmír bude slúžiť ľuďom" by se dalo přeložit jako "vesmír bude sloužit lidem"       | 
    
    
      
	 
       | 
    
    
      | 
        	13462464468283.jpg
        (JohnyVelbloud) RP        (28.10.2012 18:28)
       | 
    
    
      
        Ale třeba hodně lidí rusky neumí           | 
    
    
      
	 
       | 
    
    
      | 
        	13462464468283.jpg
        (mrkev) RP        (28.10.2012 14:40)
       | 
    
    
      
        @siso2 Dík, ale číst umím taky         | 
    
    
      
	 
       | 
    
    
      | 
        	13462464468283.jpg
        (siso2)        (28.10.2012 9:41)
       | 
    
    
      | 
        vesmír bude slúžiť ľuďom       | 
    
    
      
	 
       |